obwest.ru

23.09.17
[1]
переходы:34

скачать файл
Представленная И. В

Рецензия

на выпускную квалификационную работу на соискание степени магистра филологии

ЕВДОКИМЕНКО Ирины Валентиновны

«Родительный принадлежности в современном русском языке

(в сопоставлении с румынским)»


Представленная И. В. Евдокименко магистерская диссертация — большое по объему и интересное по содержанию исследование. Хотя работа озаглавлена «Родительный принадлежности в современном русском языке в сопоставлении с румынским», на самом деле в ней содержится сопоставительный анализ функционирования категории посессивности в русском и румынском языках, о чем сама диссертантка пишет в начале введения. Соответственно и круг проблем, рассматриваемых в работе, не ограничивается только ролью именных сочетаний с род. падежом в выражении посессивного значения, а включает в себя рассмотрение всех вопросов, связанных с сущностью этого значения, с существованием функционально-семантического поля посессивности в сопоставляемых языках, со структурой этого поля, со спецификой разных средств выражения посессивного значения, и необходимо отметить, что все эти вопросы рассматриваются на высоком теоретическом уровне и свидетельствуют о хорошем знании И. В. Евдокименко научной литературы, посвященной соответствующим проблемам, включая и новейшую литературу.

Отметим, что, излагая взгляды тех или иных исследователей, И. В. Евдокименко в ряде случаев высказывает свои собственные соображения. Так, рассказывая о выделении А. Е. Кибриком, М. М. Брыкиной, А. П. Леонтьевым и А. Н. Хитрово 24 типов значений посессивных отношений, она пишет, что в этот перечень можно внести некоторые уточнения, — например, лучше говорить не об отношении «личность — часть тела личности», а об отношении «живое существо — часть тела живого существа», что позволит учесть и случаи типа лапы зайца, хвост русалки (стр. 40). На стр. 56 сделано хорошее обобщение, которое касается критериев выбора предикативной или атрибутивной конструкции для выражения посессивных отношений. Отметим и графические изображения ФСП посессивности, сделанные на стр. 58, 62 и 63.

При рассмотрении функционирования разных средств выражения посессивного значения в русском языке в гл. 2 и при рассмотрении функционирования русских конструкций с родительным принадлежности и соответствующих им румынских эквивалентов в гл. 3 И. В. Евдокименко привлекает для анализа новый материал — тексты сказок русских писателей, содержащиеся в НКРЯ, а также параллельные тексты сказок «Маленький принц» А. де Сент-Экзюпери, «Дюймовочка» и «Русалочка» Г. Х. Андерсена на русском и румынском языках. Привлечение этого материала позволило ей сделать ряд интересных наблюдений.

Так, И. В. Евдокименко пишет, что, согласно проведенному поиску, в русских сказках чаще всего встречаются не ядерные предикативные средства (у Х-а есть Y), а глаголы / антонимы глаголов, указывающие на специфический способ приобретения чего-либо, то есть глаголы смены посессора. Что же касается параллельных текстов, то русским посессивным конструкциям, построенным по модели N1N2, чаще всего соответствуют румынские конструкции, построенные по этой же структурной модели, но дополненные притяжательным артиклем (в редких случаях — неопределенным артиклем), причем реализуются в этой модели чаще всего родовидовые семантические отношения. Употребление генитивных цепочек для румынского языка нехарактерно. Эти и другие наблюдения, сделанные И. В. Евдокименко, несомненно интересны и обогащают наши представления о том, чем могут отличаться два сопоставляемых языка в выражении посессивного значения и его разновидностей.

В целом работа И. В. Евдокименко производит впечатление хорошо выполненного исследования. Отмечу некоторые недостатки.

В § 2 главы 2, анализируя результаты поиска интересующих ее конструкций в сказках русских писателей, И. В. Евдокименко подробно говорит и о тех попавших в выборку примерах, где посессивная семантика не выражается. При этом в ряде случаев приводятся полностью словарные статьи на некоторые глаголы (например, на глаголы чистить, спасать) из словаря Ушакова, хотя и так ясно, что случаи типа нет лучше, чем чистить рога песком никакого отношения к выражению посессивного значения не имеют. Демонстрация таких примеров, да еще с выписками из словарей, увеличивает без необходимости объем работы, которая без рассмотрения таких случаев была бы более компактной. Еще в большей степени это относится к § 3 этой же главы, где описываются исключительно примеры, не соответствующие семантическому критерию поиска, в том числе даже такие, как Но и лиса скорости прибавила, попавшие в выборку случайно. После демонстрации этих примеров И. В. Евдокименко пишет, что, рассмотрев примеры, которые соответствуют тематике ее исследования, она составила таблицу частотности значений у именных сочетаний с родительным приименным, и указывает в сноске: см. приложение 1, таблицу 1. Таким образом, получается, что здесь в основной части работы рассматривается то, что не имеет отношения к выражению посессивности, а то, что имеет, выносится в приложение. Такое распределение материала между основной частью работы и приложением выглядит несколько необычным.

Можно было бы без ущерба для содержания диссертации сделать и сокращения другого рода. Например, совсем не обязательно было на стр. 42 — 45 приводить по «Синтаксическому словарю» Г. А. Золотовой все значения род. падежа. Это тоже сделало бы работу более компактной.

Представляется, что было бы целесообразно обосновать выбор именно сказочных текстов для исследования, поскольку они обладают определенной спецификой. Сама И. В. Евдокименко на стр. 85 пишет о том, что тот факт, что наиболее частотным в сказках русских писателей оказалось метафорическое значение род. падежа, объясняется заданным подкорпусом (детские сказки). Формулируя же выводы в конце главы 3 и в заключении, нужно было еще раз указать на то, что описанные русско-румынские соотношения выявлены именно в сказочных текстах.

Хотя в целом работа написана хорошим стилем, отмечу две ошибки в употреблении деепричастных оборотов на стр. 84: Рассмотрев примеры, которые соответствуют тематике нашего исследования, составлена таблица частотности значений...; Подсчитав частотность значений именных конструкций, найденных в НКРЯ, был сделан вывод...

Высказанные замечания имеют частный характер и не снижают общего благоприятного впечатления от работы И. В. Евдокименко. Считаю, что представленная ею ВКР на степень магистра лингвистики полностью соответствует предъявляемым к данному виду работ требованиям и заслуживает положительной оценки.


8 июня 2013 г.

К. ф. н., доцент

Кафедры русского языка Мирецкий А. Л.

4

скачать файл | источник
просмотреть